The cover letter in french says CYBERLINK has opposed.
The german text says despite the recurs of Cyberlink, it stays in force:
"Der Rekurs hat keine aufschiebende Wirkung aauf die Untersuchungshandlungen ; der angefochtene
Entscheid ist trotz des Rekurses Rechtskräftig, es sei den der Untersuchungsrichter hat das Gegenteil
entschieden"
Also, the original "order" was not sent to me, I wonder most about the sentence
"gegen die vorliegende Verfügung keine Rechtsmittel möglich sind".
So a judge decides to force me to do anything without hearing my voice, without giving me the right to oppose is really out of my sense of democracy and law.